Dieter Kaiser w500.png

Bonjour!

Ich übersetze französische Chansons ins Deutsche … und singe Sie auch als “Chant Song Surprise”.

Pour les enfants du monde entier - Yves Duteil

Pour les enfants du monde entier - Yves Duteil

Für alle Kinder dieser Welt

Deutsch D. Kaiser

Für alle Kinder auf der Welt,
denen die kleinste Hoffnung fehlt,
richte ich heut meinen Appell
an alle Herrscher dieser Welt.

Für jedes Kind, das einst verschwand,
steht nur ein Strich noch an der Wand.
Durch seine Zukunft ging der Strich
und unsre Hoffnung ganz verblich.

Ich sah Kinder, die nicht verstanden,
und leichten Herzens doch verschwanden
in den Tod und das Paradies,
das ein Erwachsener verhieß.

Wenn sie im Spiel auf Minen sprangen,
ist ein Mozart vielleicht gegangen.
Wenn das der Preis ist für das Glück,
auf welche Bosheit geht‘s zurück?

Wie lang ist man zu zahlen bereit
mit Verdunkelung und Verschwiegenheit,
um zu verwischen aus dem Sinn
die Erinnerung an ein Kind.

Welches Credo, welch ein Vorwand,
welch blinde, dumme Mörderhand,
kann verdammen so viel Kindlichkeit
zu so viel Schmerz und so viel Leid.

Angst, Hass und Gewalttätigkeit
entzündeten ihre Kindheit.
Ihre Irrwege sie übersäten
mit größter Not und Stacheldrähten.

Ist ein Diktator zu überzeugen,
von Zeit zu Zeit mal mit zu heulen?
Kann ein Staatschef sich berauschen
und sein Herz mal kurz belauschen?

Für alle Kinder dieser Welt,
denen die Stimme zum Lachen fehlt,
richte ich heut meinen Appell
an alle Herrscher dieser Welt.

In eurem Schlaf mit lauter Pillen,
wo ihr wach seid und ohne Willen,
lasst euer Herz nur mal kurz ein
auf Magie und auf Sonnenschein.

Wenn doch woanders auf der Welt
der Friede für Sekunden hält,
bringt ihn auch hierher ab sofort,
für allezeit und immerfort.

Lasse auf immer Hass verstummen,
und lasse in den Herzen schlummern
Rachsucht und Gewalttätigkeit
bis in alle Ewigkeit.

Ich habe nicht die Spur von Macht,
aber voll Hoffnung und Bedacht,
sind meine Lieder, nicht nur für heut.
Sie sind Hymnen für allezeit.

Aus den Slumvierteln und Ghettos,
und aus dem Exil, ausweglos,
erheben sich Menschen überall,
und singen, mit stehendem Beifall:

Ihr könnt die Grenzen uns versperren,
die Häfen und die Flüsse sperren,
doch Lieder kommen durch zu Fuß
in verschlossenen Herzen, mit Verdruss.

Es sind die Mütter, die sie lehren
ihren Kindern, die sie mehren.
Sie werden erblühen mit der Zeit
unter dem Himmel der Freiheit.

Für alle Kinder dieser Welt. [bis]

Prendre un enfant par la main - Yves Duteil

Prendre un enfant par la main - Yves Duteil

Lucile et les libellules - Yves Duteil

Lucile et les libellules - Yves Duteil