Dieter Kaiser w500.png

Bonjour!

Ich übersetze französische Chansons ins Deutsche … und singe Sie auch als “Chant Song Surprise”.

Mon vieux - Jean Ferrat

Mon vieux - Jean Ferrat

Mein Pa

Deutsch D. Kaiser

In seinem Mantel, alt und leck,
sommers wie winters ging er weg,
fröstelnd, an jedem Tag, ja, ja.
der Pa.

Nur einen Sonntag gab’s pro Woche,
die andren Tage waren Maloche.
Er sah’s als Pflicht, kein Trallala,
der Pa.

Im Sommer fuhren wir ans Meer.
Du siehst, Not herrschte da nicht mehr.
Doch war‘s auch nicht das Paradies.
Na ja, so ist’s.

In seinem Mantel, alt und leck,
tagaus, tagein, fuhr er hinweg
mit diesem Vorort-Bus, ach ja,
der Pa.

Am Abend ging er nicht mehr fort.
Er hockte da ohne ein Wort.
Er saß bei uns, war einfach da,
der Pa.

Der Sonntag sah langweilig aus.
Nie kam ein Mensch zu uns ins Haus.
Er mochte eben kein Blabla,
so war der Pa.

In seinem Mantel, alt und schepp,
mit einem großen Affen im Schlepp,
kam er am Zahltag heim und schrie,
wie nie.

Sein uns vertrautes Lied war flott.
Für Chefs und Spießer fand er Spott,
für Links und Rechts, sogar für Gott,
der Pa.

Ich hab dann auf der Gass gesucht,
für ein paar Stunden, meine Flucht.
Fernsehen gab es nicht bei uns.
Das ist für Hinz und Kunz.

Jahrelang lebte ich neben ihm,
ohne ihn richtig an zu sehn.
So blickten wir an uns vorbei,
wir zwei.

Ich hätt‘ doch, hätt‘ ich dran gedacht,
mit ihm ein Stück des Wegs gemacht.
Das hätt ihm vielleicht Glück gebracht,
dem Pa.

Doch, ist man grad mal fünfzehn Jahr,
nimmt so ein kleines Herz nicht wahr,
was wichtig wär, um es zu sehn.
Kannst du mich verstehen?

Für immer ging er weg von hier.
Wenn ich dran denke, wünsch ich mir,
er wär bei mir, wär wieder da.
PAPA.

Nous dormirons ensemble - Jean Ferrat

Nous dormirons ensemble - Jean Ferrat

Le sabre et le goupillon - Jean Ferrat

Le sabre et le goupillon - Jean Ferrat