Dieter Kaiser w500.png

Bonjour!

Ich übersetze französische Chansons ins Deutsche … und singe Sie auch als “Chant Song Surprise”.

La Fanette - Jacques Brel

La Fanette - Jacques Brel

Annette

Deutsch D. Kaiser

Wir waren zwei Freunde und Annette war mein.
Der Strand war menschenleer
und träumte im Julei.
Wenn sie sich noch entsinnen,
können die Wellen sagen,
wie viele Lieder ich, für Annette ersann.

Es stimmt.
Es stimmt, sie war so schön
wie die Perle in der Gischt.
Es stimmt, sie war so schön
und ich bin’s wirklich nicht.
Es stimmt.
Es stimmt, sie war so dunkel
wie die Düne ist hell.
Ich dacht’, ich hätt’ sie beide
und so die ganze Welt.
Es stimmt.
Es stimmt, ich war verrückt,
ich glaubt’, es müsst so sein.
Ich dacht’, er gehört zu uns.
Ich meinte, sie sei mein.
Es stimmt.
Uns bringt man ja nicht bei,
immer Zweifel zu sehn.

Wir waren zwei Freunde und Annette war mein.
Der Strand war menschenleer
und voll Lügen im Julei.
Wenn sie sich noch entsinnen,
können die Wellen sagen,
wie schnell für Annette, das Lied fand ein End'.

Es stimmt.
Es stimmt. Das Meer trug sie hinaus so weit
wie zwei, die Liebe sich geschworen
für immer und allezeit.
Es stimmt.
Es stimmt, sie lachten laut,
als sie mich weinen sahen.
Es stimmt, sie sangen auch,
als mein Fluch sie noch traf.
Es stimmt,
dass sie an jenem Tag,
so tüchtig schwammen, ja,
so weit schwammen gar,
dass man sie nicht mehr sah.
Es stimmt,
uns bringt man ja nicht bei...
Aber, lassen wir das.

Wir waren zwei Freunde und Annette war sein.
Der Strand ist menschenleer
und er weint im Julei.
Und manchmal in der Nacht,
wenn die Wellen stehn still,
hör ich ihre Melodei.
Ich hör, es ist Annette.

La statue - Jacques Brel

La statue - Jacques Brel

La chanson des vieux amants - Jacques Brel

La chanson des vieux amants - Jacques Brel